首页 请家教 做家教 学员查找 教员查找 教育资讯 家长校园 教学方法 试题下载 成功案例 关于我们 在线留言 注册 登陆
热点推荐
适度游戏,“勇哥”一句话促游戏迷考上厦大
妈妈,我想对你说(厦大家教心理专文)
2013年9月《开学第一课》观后感-开始
教育资讯 教学方法 中考 高考 精选模拟 家长校园
注册 登陆
厦大家教 > 正文
如何用英文沉痛悼念央视主持人罗京
   2009-6-9 7:17:27     厦大家教网

To eat one's heart out的真正意思是:非常沉痛而又绝望的悲痛。下面的例子是一个朋友在告诉他的朋友关于家里发生的不幸的事:

例句-3: Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he's lost all interest in life and won't even get out of bed to eat。

这个人说:“自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起床吃饭。”

To eat one's heart out还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人对你产生妒忌。你听了下面这个例子就会明白它的意思了。这是一个大学生在对他的要好朋友说话:

例句-4: Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won't pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I'm taking her out for dinner and a movie Saturday night。

喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗?那个你非常喜欢,但是她从来也没注意过你的女孩?这下好了,你去伤心去吧,我星期六请她出去吃晚饭、看电影!

听了这种话,再好的朋友恐怕也会生气的。所以,除非你当真把它作为开玩笑,而且肯定对方也把它当做玩笑,否则还是不要叫别人去eat his heart out。

要是我们有的时候仔细想一想的话,恐怕每个人都有不能兑现自己所说的话的时候,在中文里我们有时把这种现象叫做:食言。英文也有和中文同样的说法,那就是:to eat one's words。

To eat one's words是一个很普遍的俗语。今天我们首先要给大家介绍一个和to eat one's words相仿的习惯用语。那就是:to eat one's hat。

当一个人说to eat his hat,那就是他十分肯定他说的话是对的,要是他错了,他宁可把自己的帽子给吃了。翻到中文就是:要是他错了,他就不姓张,或不姓李等等。

举个例子来说吧:一个密执安大学的研究生王某某对自己的学校感到非常骄傲,他对他的朋友说:

例句-1: Michigan has a great football team this fall. If we don't win the national championship this year, I'll eat my hat。

这个学生说:“密执安大学今年秋天绝对会有一个非常强的足球队。要是我们今年不能获得全国足球赛冠军的话,我就不姓王。”

下面这个例子是一个姓李的股票商正在对他的顾客说话,预测股票市场的前景。他说:

例句-2: One thing I do know something about--playing the stock market. And I'll eat my hat if it doesn't go up another three hundred points by the end of the year。

这位股票商说:“有一样东西我还懂得一点,那就是玩股票市场。要是到今年年底股票价格不上升三百个百分点的话,我就不姓李。”

版权声明:以上关于如何用英文沉痛悼念央视主持人罗京的文章内容属于厦大家教纯公益完全免除中介费,内容来源于网络,如有问题,请点击这里联系我们
分享到:
 
版权归厦大家教网所有 copyright 2009-2015
咨询热线: 0592-2190400 张老师